村上春樹訳ということで話題にもなり、その時代を象徴するアイコン的な小説でもあった「ニュークリア・エイジ」
直訳すると「核の時代」ということであるけど、日本人にはその語感的にニュークリア=核(兵器)とはなかなか結びつきにくいと思う。
一発でひとつの国を壊滅させられる核兵器という究極の武器、究極の暴力。
核兵器という1945年以来実戦では使われていない兵器をめぐって妄想する人類。
ニュークリア・エイジはまだまだ続きそうである。
村上春樹訳ということで話題にもなり、その時代を象徴するアイコン的な小説でもあった「ニュークリア・エイジ」
直訳すると「核の時代」ということであるけど、日本人にはその語感的にニュークリア=核(兵器)とはなかなか結びつきにくいと思う。
一発でひとつの国を壊滅させられる核兵器という究極の武器、究極の暴力。
核兵器という1945年以来実戦では使われていない兵器をめぐって妄想する人類。
ニュークリア・エイジはまだまだ続きそうである。